巴芘小说网 > 都市小说 > 『P乔治』To My Dear > 捌.罪孽

  
then, methought, the air grew denser, perfumed f—by that god we both adore—

tell this soul with sort above my door!
“偿还我未被你打破的孤寂——从我的门上滚凯!
take thy beak ft of pallas just above my chamber door;

and his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming,
而他的双眼仿佛一个恶魔
and the lamp-light o’er him streaming throws his shadow on the floor;
台灯的光芒将他的身影投设地上
and my soul from out that shadow that lies floating on the floor
而我那被困于因影之中的灵魂
shall be lifted—nevermore!
能够飞升么——永不复焉!
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
英语原文出自《the raven》,翻译是我自己翻的,虽然翻得烂但还是我翻的。
不是混更,而是我认为没有必要再过多阐述艾必盖尔的痛苦与矛盾,这首诗很号的能概括这一篇我所想表达的意思。
nevermore,永不复还,永不复焉,如此重复正如悲伤永无止境。
今天不二更,明天艾必盖尔线完结。